ככל שיותר ויותר אנשים מתחברים לרשת ויוצרים קשרים עם "חברים" מכל קצוות תבל, כך גובר הצורך במתן שירותי תרגום עבור כל אותם "חברויות" חדשות. אמנם על פי רוב ההתקשרות נעשית בשפה האנגלית, אבל מהר מאוד נולד הצורך עבורשירותי תרגום על מנת להעמיק את החברות. ההתקשרות באמצעות שפת האם לעולם תהיה עדיפה על פני כל שפה אחרת, מכאן שבאמצעות שירותי תרגום ניתן לבנות יחסי אמון גדולים יותר עם חברינו הגלובאליים. אמנם בשוק היום מסתובבות לא מעט תוכנות שבאות לתת שירותי תרגום לכל דורש, אבל על מנת ליצר חברויות אמת יש צורך בקבלת שירותי תרגום אישיים ואנושיים. רק באמצעות שירותי תרגום אישיים ניתן לעשות התאמה אישית של תכנים עבור הצד שכנגד.
שירותי תרגום ייעודיים
הביקוש הרב עבור שירותי תרגום הביא להתפתחות של מספר נישות בתחום התרגום. ניתן למצוא שירותי תרגום עסקיים לצד שירותי תרגום פרטיים. יש גופים שמציעים שירותי תרגום בהתאמה אישית לצד אלו שמציעים תוכנות לתרגום אוטומטי. אין תחום של תרגום שלא ניתן למצוא גוף שמתמחה בו.ענף התרגום נהנה מתהליך מואץ של התמקצעות והתמקדות של מעניקי השירות. המגמה כיום היא של היווצרות גופים שמתמחים בהענקת שירותי תרגום ייעודיים. הימים שבהם כל מי שהעניק שירות של תרגום היה מכסה את כל הנישות כבר חלפו עברו להם. התחום שלשירותי התרגום כיום הינו תחום מקצועי מאוד שרף האיכות שלו גבוה מאוד. הדברים אמורים בעיקר לתחום התרגום המשפטי והעסקי ששם אין מקום לטעויות. טעויות בתרגום של חומר משפטי עסקי יכולות להיגמר בנזק כספי אין סופי.
שירותי תרגום מתקדמים
התחום של מתן שירותי תרגום נמצא בעיצומה של "מהפכה" בתפיסה העסקית שלו. יותר ויותר גופים שמעניקים שירותי תרגום בוחרים כיום להתמקד בנישה מבוימת ולא להתפרס על פני כל התחום. ההנחה הרווחת היא שמי שחפץ בקבלת שירותי תרגום בתחום כלשהו יודע לחפש ולברור את המומחים בתחום. בין התפיסה של ה one stop shop לבין התפיסה של התמחות- האחרונה היא זו שרווחת. כמו בתחומי המשפט והחשבונאות, ישנם כאלו במתמחים בהענקת שירותי תרגום משפטיים ולצידם את אלו שמתמחים בתחום של שירותי תרגום עסקיים. בכל מקרה בעת ההתקשרות עם מי מהגופים שמעניקים שירותים מתקדמיםשל תרגום, חשוב להקפיד שהם מתמחים בתחום שלמענו אתם מחפשים מתרגם. המבחר של מעניקי שירותים של תרגום הינו רב ולכן חשוב לברור ולמיין היטב בטרם סוגרים ומתחייבים.